Amore, non posso più lottare contro questo sentimento
I remember I had this feeling I would be killed right outside the jail.
Ricordo che avevo la sensazione che sarei stato ucciso subito fuori.
It is this feeling that has brought you to me.
È questa sensazione che ti ha portato da me.
Malick is supposed to be the last head of Hydra, but I can't shake this feeling that he's reporting to someone else.
Malick dovrebbe essere l'ultima testa dell'HYDRA. Ma ho come il presentimento che faccia rapporto a qualcun altro.
Not all of us can go to Africa, or work at hospitals, so what do we do, if we have this moral response, this feeling?
Non possiamo andare tutti in Africa o a lavorare negli ospedali, allora perché abbiamo questa reazione morale, questa sensazione?
I had this feeling I was gonna die today!
Me lo sentivo che oggi sarei morto!
And that's when this feeling came over me like a warm blanket.
È in quel momento che ho sentito quella calda sensazione.
I suddenly had this feeling that everything was connected.
All'improvviso ho avuto l'impressione che fosse tutto collegato.
I really had this feeling it was going to be him.
Avevo avuto vero l'impressione che si trattasse di lui.
Because I can't shake this feeling, that's why.
Perche' non riesco a liberarmi da questa sensazione, ecco perche'.
And what has she done to make you have this feeling?
E cosa ha fatto per suscitarti questa sensazione?
Because if I'm not with you right now, I have this feeling we'll get lost out there.
Perche' se in questo momento non sono con te, ho la sensazione che non staremo mai piu' insieme.
'Cause I can't fight this feeling anymore
Non posso più lottare contro questo sentimento
I have this feeling they've seen me naked before.
Me la sento, mi hanno gia' visto nudo.
I get this feeling sometimes, like something really important is about to happen.
A volte ho questa sensazione... come se stesse per succedere qualcosa di davvero importante.
No, that's not what this feeling is.
No, non è assolutamente questo. Vero?
I have this feeling after 10 days of PhenQ dose.
Ho questa sensazione dopo 10 giorni di PhenQ dosaggio.
I can't get over this feeling that maybe... just maybe...
Non riesco a scacciare la sensazione che... forse... - e dico forse...
I kind of got this feeling you're not allowed to kill me.
Ho la sensazione che tu non abbia il permesso di uccidermi.
Why do I have this feeling you're about to mess up my entire life?
Perche' ho la sensazione che tu stia per sconvolgermi la vita?
You've never known this feeling before, have you?
Non avete mai provato questa sensazione prima d'ora, non e' cosi'?
But even more than that, I just have this feeling like I'm supposed to go on this mission.
Ma soprattutto, ho... questa sensazione, come se dovessi partecipare a questa missione.
I have this feeling that I would see her again.
Avevo la sensazione che l'avrei rivista.
I never want to lose this feeling.
Non voglio smettere di sentirmi cosi'.
I don't want to lose this feeling
Io non voglio perdere questo sentimento
I've never had this feeling before.
Non mi sono mai sentito cosi' prima.
Because I have this feeling that I'm supposed to be on you-- with you.
Perche' ho questa sensazione, come se fossi destinato a stare sopra di te... con te.
You know, I've got this feeling your old man's not going to approve of this.
Sai, ho la sensazione che il tuo vecchio non approverà.
This feeling comes along once or twice in a lifetime, if we're lucky.
Un sentimento del genere si puo' provare una o due volte nella vita, se si e' fortunati.
And I can't fight this feeling anymore
E non posso più combattere questo sentimento
Got this feeling in my body
Ha questa sensazione nel mio corpo
So what I want to do today is, first of all, talk about why we get stuck inside this feeling of being right.
Ciò che intendo fare oggi, per prima cosa, è parlarvi del perché restiamo bloccati in questa sensazione di essere nel giusto.
So why do we get stuck in this feeling of being right?
Allora, perché restiamo bloccati in quest'atteggiamento di aver ragione?
(Laughter) So this is one reason, a structural reason, why we get stuck inside this feeling of rightness.
(Risate) Ecco questa è una ragione strutturale del perché si resta bloccati in quest'atteggiamento di essere nel giusto.
But there's a second reason that we get stuck inside this feeling as well -- and this one is cultural.
C'è anche una seconda ragione per cui restiamo bloccati in questo attegiamento -- ed è di natura culturale.
All around the world, and I had this feeling that I was pushed off at great speed to become somebody, become that individual, Jimmy.
Ho girato il mondo e avevo la sensazione di essere spinto a una velocità estrema a diventare qualcuno, quell'individuo, Jimmy.
But this feeling of inequality would get even more complex.
Ma quel sentimento di disuguaglianza divenne più complicato.
But eventually this sense of boredom, this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore -- it would get to be too much.
Ma alla fine questo senso di noia, quel senso di: "Ci sono arrivata. Non è più una sfida." diventava troppo.
We have all these amazing superpowers: blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric, this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.
che abbiamo questi incredibili superpoteri, una produttività gioiosa, la capacità di tessere una robusta trama sociale, questo ottimismo urgente e il desiderio di un significato epico.
1.821506023407s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?